en_tn_lite_do_not_use/1sa/15/28.md

1.4 KiB

Yahweh has torn the kingdom of Israel

This refers back to when Saul tore Samuel's robe in 1 Samuel 15:27. This can be made explicit. AT: "Just as you tore my robe, Yahweh has torn the kingdom of Israel" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

has given it to a neighbor of yours, one who is better than you

God had already decided who would be the next king after Saul.

the Strength of Israel

Here Yahweh is referred to as "the Strength of Israel" because he gives strength to the Israelites. AT: "Yahweh, who is the strength of Israel" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom and rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

will not lie nor change his mind

This is stated as a negative to emphasize that God tells the truth. This can be stated in positive form. AT: "will always tell the truth and do what he says" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-litotes)

his mind

This refers to his thoughts and decisions. AT: "what he has decided to do" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

he is not a man, that he should change his mind

This is stated as a negative to emphasize that God is trustworthy. This can be stated in positive form. AT: "he is God, and will do what he says he will do" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-litotes)

translationWords