en_tn_lite_do_not_use/2ki/23/31.md

1.3 KiB

twenty-three years old

"23 years old" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-numbers)

Hamutal

This is a woman's name. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

Libnah ... Riblah ... Hamath

These are names of places. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

what was evil in the sight of Yahweh

The sight of Yahweh represents Yahweh's judgment or evaluation. See how you translated this in 2 Kings 3:2. AT: "what was evil in Yahweh's judgment" or "what Yahweh considers to be evil" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

put him in chains

Being put "in chains" represents being captured and imprisoned. AT: "put him in prison" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

fined Judah

"forced the people of Judah to give him"

one hundred talents ... one talent

A talent was about 33 kilograms. AT: "3,300 kilograms ... 33 kilograms" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-bmoney)

translationWords