en_tn_lite_do_not_use/lam/03/30.md

1.7 KiB

General Information:

The writer speaks of the one who waits for Yahweh (Lamentations 3:25).

Let him offer his cheek to the one who strikes him

The word "him" refers to anyone who is suffering and who waits for Yahweh. Here "offer his cheek" represents allowing someone to strike his cheek. AT: "Let him allow people to hit him on the face" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

let him be filled to the full with reproach

The author speaks of a person as if he were a container and reproach were a liquid. Being filled with reproach represents being reproached much. The implication is that he should be patient when this happens. AT: "let him be insulted much" or "let him be patient when people reproach him" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

though he causes grief

"though the Lord causes people to suffer" or "though he afflicts people"

he will have compassion

"he will be compassionate to them"

For he does not afflict from his heart

Here the heart represents desire or pleasure, and afflicting from the heart represents afflicting with pleasure. AT: "For it does not make him happy to afflict people" or "He does not take pleasure in afflicting people" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

the children of mankind

This refers to people in general. AT: "human beings" or "people" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

translationWords