en_tn_lite_do_not_use/ezk/14/19.md

1.0 KiB

pour out my fury

Yahweh speaks of expressing his fury as if his fury were a liquid that he pours out from a container. AT: "I will express my fury" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

cut off both man and beast

Yahweh speaks of killing people and animals as if he were cutting them off, like a person would cut a branch from a tree. AT: "kill both man and beast" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

only their own lives would be rescued

This can be stated in active form. AT: "they would only rescue their own lives" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

translationWords