en_tn_lite_do_not_use/psa/090/013.md

558 B

Turn back, Yahweh! How long will it be?

Asking Yahweh to no longer be angry is spoken of as if the writer wants God to turn physically away from his anger. Alternate translation: "Yahweh, please do not be angry any longer" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)

How long will it be?

The writer uses a question to state that he wants God to stop being angry. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion)

Have pity on your servants

Here "your servants" refers to the people of Israel. Alternate translation: "Be merciful to us, your servants"