770 B
770 B
Yahweh of hosts ... says
Jeremiah often uses these words to introduce an important message from Yahweh. See how you translated a similar phrase in Jeremiah 6:6.
You yourselves have seen
The word "yourselves" is used for emphasis to specify the people of Judea who live in the land of Egypt. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns)
all the disasters that I brought on Jerusalem and all the cities of Judah
Causing disasters is spoken of as if disasters were an object that can be put on something. Alternate translation: "all the disaster that I caused to happen to Jerusalem and all the cities of Judah" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
See
"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you."