en_tn_lite_do_not_use/ezk/01/03.md

955 B

to Ezekiel ... upon him there

Ezekiel speaks of himself as if he were another person. Alternate translation: "to me, Ezekiel ... upon me there" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns)

the word of Yahweh came to Ezekiel

The idiom "the word of Yahweh came to" is used to introduce a special message from God. Alternate translation: "Yahweh gave a message to Ezekiel" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

Buzi

the name of a man (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

the hand of Yahweh was upon him

The word "hand" is often used to refer to someone's power or action. A person with his hand on another person has power over that other person. Alternate translation: "Yahweh was controlling him" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

Yahweh

This is the name of God that he revealed to his people in the Old Testament. See the translationWord page about Yahweh concerning how to translate this.