en_tn_lite_do_not_use/luk/22/01.md

1.3 KiB

General Information:

This is the next part of the story. Judas agrees to betray Jesus. These verses give background information about this part of the story. (See: rc://en/ta/man/translate/writing-background)

Now

This word is used here to introduce a new part of the story.

Festival of Unleavened Bread

The festival was called by this name because during the festival, the Jews did not eat bread that was made with yeast. AT: "festival when they would eat unleavened bread" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

was approaching

"was almost ready to begin"

how they could put Jesus to death

The priests and scribes did not have the authority to kill Jesus themselves, but they hoped to get others to kill him. AT: "how they might cause Jesus to be put to death" or "how they could cause someone to kill Jesus"

afraid of the people

Possible meanings are 1) "scared of what the people might do" or 2) "scared that the people would make Jesus king."

translationWords