2.0 KiB
Connecting Statement:
Jesus replies with a story to a Jewish teacher who wants to test Jesus. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parables)
Behold, a certain teacher
This alerts us to a new event and a new person in the story. (See: rc://en/ta/man/translate/writing-newevent and rc://en/ta/man/translate/writing-participants)
test him
"challenge Jesus"
What is written in the law? How do you read it?
Jesus is not seeking information. He uses these questions to test the Jewish teacher's knowledge. AT: "Tell me what Moses wrote in the law and what you think it means." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)
What is written in the law?
This can be asked in active form. AT: "What did Moses write in the law?" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
How do you read it?
"What have you read in it?" or "What do you understand it to say?"
You will love ... neighbor as yourself
The man is quoting what Moses wrote in the law.
with all your heart, with all your soul
The idiom "with all ... heart" means "completely" and "with all ... soul" means "with all ... being." See how you translated these two phrases in Deuteronomy 4:29. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
with all your mind
The mind is what people use to think.
your neighbor as yourself
This simile can be stated more clearly. AT: "love your neighbor as much as you love yourself" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)
translationWords
- rc://en/tw/dict/bible/other/teacher
- rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses
- rc://en/tw/dict/bible/kt/test
- rc://en/tw/dict/bible/kt/inherit
- rc://en/tw/dict/bible/kt/eternity
- rc://en/tw/dict/bible/kt/life
- rc://en/tw/dict/bible/other/written
- rc://en/tw/dict/bible/kt/love
- rc://en/tw/dict/bible/kt/lord
- rc://en/tw/dict/bible/kt/heart
- rc://en/tw/dict/bible/kt/soul
- rc://en/tw/dict/bible/other/strength
- rc://en/tw/dict/bible/other/mind
- rc://en/tw/dict/bible/other/neighbor