en_tn_lite_do_not_use/zec/11/02.md

1004 B

Wail, cypress trees, for the cedar trees have fallen

Cypress trees are spoken of as if they could grieve like a human. Alternate translation: "If the trees were people, they would cry out in sorrow. The cypress trees stand alone because the cedars have burned and fallen" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-personification)

What was glorious has been devastated

This can be stated in active form. Alternate translation: "The glorious cedar trees are no more" or "The cedar trees were once glorious, but now they are ruined" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)

Wail, you oaks of Bashan, for the impenetrable forest has gone down.

The oaks of Bash are spoken of as if they could grieve like a human. Alternate translation: "If the oak trees in Bashan were people, they would wail, for their impenetrable forests are gone" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-personification)

impenetrable forest

a forest in which plants grow so close together that people cannot pass between them