en_tn_lite_do_not_use/psa/029/002.md

940 B

Ascribe to Yahweh the glory his name deserves

The abstract noun "glory" can be stated as a verb or adjective. Alternate translation: "Honor Yahweh just as his name deserves" or "Proclaim that Yahweh is glorious just as his name deserves" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns)

his name deserves

The phrase "his name" refers to Yahweh or his reputation. Alternate translation: "as is proper because of who he is" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)

Bow down to Yahweh

The implied information is that the people were to bow down in worship. Alternate translation: "Bow down to worship Yahweh" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-explicit and rc://en/ta/man/jit/translate-symaction)

in the splendor of holiness

The abstract nouns "splendor" and "holiness" can be translated as adjectives. Alternate translation: "because he is gloriously beautiful and holy" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns)