en_tn_lite_do_not_use/pro/19/23.md

795 B

Honor for Yahweh leads people to life; anyone who has it will rest satisfied

This means that they will live a long time if they honor Yahweh. The full meaning of this statement can be made clear. Alternate translation: "Those who honor Yahweh will live a long time; anyone who honors Yahweh will rest satisfied" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-explicit)

anyone who has it

Here the word "it" refers to "honor for Yahweh."

rest satisfied

Here "rest" or sleep is a metaphor for living. Alternate translation: "live satisfied" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)

satisfied and not afflicted by harm

This can be stated in active form. Alternate translation: "satisfied; nothing will harm him" or "satisfied; he will be safe" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)