en_tn_lite_do_not_use/mic/01/11.md

880 B

General Information:

The meanings of the names of the villages is important to Micah here. You may want to include the meanings of the names of the places in a footnote.

Shaphir

The name of this city sounds like one meaning "beautiful." It contrasts with "nakedness and shame." (See: rc://en/ta/man/jit/translate-names)

in nakedness and shame

This idiom makes explicit that the people will be totally naked. Alternate translation: "totally naked and ashamed" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-idiom)

Zaanan

The name of this city means "go out." They are too afraid to go out and help.

Beth Ezel

The name of this city means "house of taking away."

for their protection is taken away

This can be translated in active form. Alternate translation: "for I have taken away everything that might protect them" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)