en_tn_lite_do_not_use/job/15/30.md

803 B

out of darkness

Darkness here represents death. Alternate translation: "out of the darkness of death" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)

a flame will dry up his stalks

Here the flame represents God's judgment and the drying up of his stalks represents either the fact that his possessions disappear, or that he will die. Alternate translation: "God will take everything he owns away, like a fire dries out the moist branches of a tree" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)

the breath of God's mouth

Here God's "breath" represents his judgement. Alternate translation: "God's breath" or "God's judgment" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)

he will go away

This refers to him dying. Alternate translation: "he will die" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-euphemism)