en_tn_lite_do_not_use/isa/29/23.md

1.1 KiB

he sees his children

The words "he" and "his" speak of Jacob (verse 22) and represent his descendants. Alternate translation: "Jacob's descendants will no longer ... their faces ... they see their children" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)

But when he sees his children, the work of my hands

Here "hands" represents Yahweh's power and action. Alternate translation: "When they see all the children I have given them and all that I have done" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)

they will make my name holy

Here "name" represents Yahweh. Alternate translation: "they will honor me" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)

They will make holy the name of the Holy One of Jacob

Here "name" represents Yahweh. Yahweh refers to himself as "the Holy One of Jacob." Alternate translation: "They will honor me, the Holy One of Jacob" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy and rc://en/ta/man/jit/figs-123person)

of the God of Israel

Yahweh refers to himself as "the God of Israel." Alternate translation: "of me, the God of Israel" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-123person)