en_tn_lite_do_not_use/deu/21/21.md

774 B

stone him to death with stones

"throw stones at him until he dies"

you will remove the evil from among you

The adjective "evil" can be translated as a noun phrase. Alternate translation: "you must remove from among the Israelites the person who does this evil thing" or "you must execute this evil person" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-nominaladj)

All Israel

The word "Israel" is a metonym for the people of Israel. Alternate translation: "All the people of Israel" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)

will hear of it and fear

The full meaning of this statement can be made explicit. Alternate translation: "will hear about what happened to the son and be afraid that the people will punish them also" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-explicit)