en_tn_lite_do_not_use/2sa/22/47.md

464 B

May my rock be praised. May God be exalted

These sentences have similar meaning and are used for emphasis. These may be stated in active form. Alternate translation: "May everyone praise my rock. May everyone exalt God" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism and rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)

my rock ... the rock

David compares Yahweh to a rock to emphasize his power to protect his people. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)