en_tn_lite_do_not_use/1pe/05/08.md

13 lines
785 B
Markdown

# Be sober
Here the word "sober" refers to mental clarity and alertness. See how you translated this in [1 Peter 1:13](../01/13.md). Alternate translation: "Control your thoughts" or "Be careful about what you think" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
# the devil is walking around like a roaring lion, looking for someone to devour
Peter compares the devil to a roaring lion. Just as a hungry lion completely devours its prey, the devil is seeking to completely destroy the faith of believers. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]])
# walking around
The context indicates that this is part of the simile of the "roaring lion," so if your language has a word for the way an animal walks when it is hunting, you may use it here. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]])