Update '2co/12/21.md'

This commit is contained in:
Obiwon 2022-12-31 21:51:35 +00:00
parent 6144224544
commit 6bc03edb58
1 changed files with 5 additions and 5 deletions

View File

@ -1,20 +1,20 @@
# I might be grieved by many of those who have sinned before now and who did not repent ... that they practiced
This can be stated in active form. Alternate translation: "I will grieve because many of you have sinned before now and have not repented ... that you have practiced" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
"I will grieve because many of you have sinned before now and have not repented ... that you have practiced"
# did not repent of the uncleanness and sexual immorality and lustful indulgence
Possible meanings are 1) Paul is saying almost the same thing three times for emphasis. Alternate translation: "did not stop commiting the sexual sins that they practiced" or 2) Paul is speaking of three different sins. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]])
"did not stop commiting the sexual sins that they practiced" or 2) Paul is speaking of three different sins.
# of the uncleanness
The abstract noun uncleanness can be translated as "things that do not please God." Alternate translation: "of secretly thinking about and desiring things that do not please God" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
"of secretly thinking about and desiring things that do not please God"
# of the ... sexual immorality
The abstract noun "immorality" can be translated as "immoral deeds." Alternate translation: "of doing sexually immoral deeds" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
"of doing sexually immoral deeds"
# of the ... lustful indulgence
The abstract noun "indulgence" can be translated using a verb phrase. Alternate translation: "of ... doing things that satisfy immoral sexual desire" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
"of ... doing things that satisfy immoral sexual desire"