Invalid Verse links in Proverbs

This commit is contained in:
SusanQuigley 2020-12-04 15:00:05 -05:00
parent e1b095ae2f
commit 240c435140
10 changed files with 10 additions and 10 deletions

View File

@ -4,5 +4,5 @@ This whole verse is a parallelism that emphasizes that God hates several things
# that are an abomination to him # that are an abomination to him
"that he strongly hates." See how you translated "abomination" in [Proverbs 3:2](../03..02.md). "that he strongly hates." See how you translated "abomination" in [Proverbs 3:32](../03/32.md).

View File

@ -8,7 +8,7 @@ Here "mouth" represents a person who speaks. Alternate translation: "I speak" (S
# wickedness is an abomination to my lips # wickedness is an abomination to my lips
Here "lips" represents a person who is speaking. See how you translated "abomination" in [Proverbs 3:2](../03..02.md). Alternate translation: "wickedness is an abomination to me" or "saying wicked things would be an abomination to me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) Here "lips" represents a person who is speaking. See how you translated "abomination" in [Proverbs 3:32](../03/32.md). Alternate translation: "wickedness is an abomination to me" or "saying wicked things would be an abomination to me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])
# wickedness # wickedness

View File

@ -4,7 +4,7 @@ Many verses in Chapter 11 are contrasting parallelisms (See: [[rc://en/ta/man/ji
# False scales are an abomination to Yahweh # False scales are an abomination to Yahweh
"Scales" represent measuring accurately in negotiating. See how you translated "abomination" in [Proverbs 3:2](../03..02.md). Alternate translation: "Yahweh hates deceiving scales" or "Yahweh hates it when people deceive their neighbors" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) "Scales" represent measuring accurately in negotiating. See how you translated "abomination" in [Proverbs 3:32](../03/32.md). Alternate translation: "Yahweh hates deceiving scales" or "Yahweh hates it when people deceive their neighbors" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
# but he delights in a precise weight # but he delights in a precise weight

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# Those whose hearts are perverse are an abomination to Yahweh # Those whose hearts are perverse are an abomination to Yahweh
"Yahweh strongly hates those whose hearts are perverse." See how you translated "abomination" in [Proverbs 3:2](../03..02.md). "Yahweh strongly hates those whose hearts are perverse." See how you translated "abomination" in [Proverbs 3:32](../03/32.md).
# whose hearts are perverse # whose hearts are perverse

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# Lying lips are an abomination to Yahweh # Lying lips are an abomination to Yahweh
"Yahweh strongly hates lying lips." See how you translated "abomination" in [Proverbs 3:2](../03..02.md). "Yahweh strongly hates lying lips." See how you translated "abomination" in [Proverbs 3:32](../03/32.md).
# Lying lips # Lying lips

View File

@ -8,5 +8,5 @@ the desire or liking for something
# turning away from evil is an abomination to fools # turning away from evil is an abomination to fools
"fools strongly hate to turn away from evil." See how you translated "abomination" in [Proverbs 3:2](../03..02.md). "fools strongly hate to turn away from evil." See how you translated "abomination" in [Proverbs 3:32](../03/32.md).

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# The sacrifice of the wicked is an abomination to Yahweh # The sacrifice of the wicked is an abomination to Yahweh
"Yahweh strongly hates the sacrifices that wicked people offer." See how you translated "abomination" in [Proverbs 3:2](../03..02.md). "Yahweh strongly hates the sacrifices that wicked people offer." See how you translated "abomination" in [Proverbs 3:32](../03/32.md).
# the upright # the upright

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# The way of wicked people is an abomination to Yahweh # The way of wicked people is an abomination to Yahweh
The lifestyles of wicked people are spoken of as if they are paths on which those people walk. See how you translated "abomination" in [Proverbs 3:2](../03..02.md). Alternate translation: "Yahweh strongly hates the way that wicked people live" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) The lifestyles of wicked people are spoken of as if they are paths on which those people walk. See how you translated "abomination" in [Proverbs 3:32](../03/32.md). Alternate translation: "Yahweh strongly hates the way that wicked people live" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
# the one who pursues what is right # the one who pursues what is right

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# The thoughts of the wicked are an abomination to Yahweh # The thoughts of the wicked are an abomination to Yahweh
"Yahweh strongly hates the thoughts of wicked people." See how you translated "abomination" in [Proverbs 3:2](../03..02.md). "Yahweh strongly hates the thoughts of wicked people." See how you translated "abomination" in [Proverbs 3:32](../03/32.md).
# pleasant words are pure # pleasant words are pure

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# Every exalted heart is an abomination to Yahweh # Every exalted heart is an abomination to Yahweh
"Yahweh strongly hates every exalted heart." See how you translated "abomination" in [Proverbs 3:2](../03..02.md). "Yahweh strongly hates every exalted heart." See how you translated "abomination" in [Proverbs 3:32](../03/32.md).
# Every exalted heart # Every exalted heart