en_tn_lite_do_not_use/2sa/13/07.md

28 lines
834 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# David sent word
This means that he sent a messenger to speak to Tamar. AT: "David sent a messenger" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# dough
a thick mixture of flour and liquid used for baking
# kneaded
used her hands to mix the dough
# in his sight
This means that Tamar made the bread in front of him. AT: "in front of him" or "in his presence" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# So everyone went out from him
2017-06-24 00:15:21 +00:00
To "go out from someone" means to leave them. AT: "So everyone left him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# translationWords
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/david]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]]
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/tamar]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/palace]]
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/amnon]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bread]]