2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# David sent word
|
|
|
|
|
|
|
|
This means that he sent a messenger to speak to Tamar. AT: "David sent a messenger" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
|
|
|
|
# dough
|
|
|
|
|
|
|
|
a thick mixture of flour and liquid used for baking
|
|
|
|
|
|
|
|
# kneaded
|
|
|
|
|
|
|
|
used her hands to mix the dough
|
|
|
|
|
|
|
|
# in his sight
|
|
|
|
|
|
|
|
This means that Tamar made the bread in front of him. AT: "in front of him" or "in his presence" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
|
|
|
|
# So everyone went out from him
|
|
|
|
|
|
|
|
To "go out from someone" means to leave them. AT: "So everyone left him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|