en_tn_lite_do_not_use/gen/16/15.md

13 lines
722 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:abraham]]
* [[en:tw:hagar]]
* [[en:tw:ishmael]]
## translationNotes
* **Hagar gave birth** - Hagar's return to Sarai and Abram is implict. You can make this more explicit: "So Hagar went back and gave birth." (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_explicit]]).
* **named his son, whom Hagar bore** - "named his son by Hagar" or "named his and Hagar's son"
* **Abram was** - This introduces background information about Abram's age when these things happened. Your language may have a special way to mark background information. (See: [[en:ta:vol2:translate:writing_background]])
* **bore Ishmael to Abram** - This means "gave birth to Abram's son, Ishmael." The focus is on Abram having a son.