en_tn_lite_do_not_use/isa/01/29.md

21 lines
825 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Isaiah speaks Yahweh's words to the people of Judah in the form of a poem. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# the sacred oak trees ... gardens
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
These phrases refer to places where the people of Judah worshiped idols.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# you will be embarrassed by
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Some versions read, "you will blush because of." A person blushes when his face turns hot and red, often because he feels that he has done something wrong.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# For you will be like an oak whose leaf fades, and like a garden that has no water
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Water gives life to trees and gardens. The people have cut themselves off from Yahweh, who gives them life. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/shame]]
2017-09-14 17:45:02 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holy]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/oak]]