en_tn_lite_do_not_use/mat/07/01.md

35 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Jesus continues to teach his disciples in his Sermon on the Mount, which began in [Matthew 5:3](../05/01.md).
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-08-15 19:01:48 +00:00
Jesus is talking to a group of people about what they as individuals should and should not do. The instances of "you" and the commands are plural. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Do not judge
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
It is implied here that "judge" has the strong meaning of "condemn harshly" or "declare guilty." AT: "Do not condemn people harshly" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# you will not be judged
This can be stated in active form. AT: "God will not condemn you harshly" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# For
Be sure the reader understands the statement in 7:2 is based on what Jesus said in 7:1.
# with the judgment you judge, you will be judged
This can be stated in active form. AT: "God will condemn you in the same way you condemn others" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# measure
Possible meanings are 1) this is the amount of punishment given or 2) this is the standard used for judgment.
# it will be measured out to you
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This can be stated in active form. AT: "God will measure it out to you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]]