1.0 KiB
1.0 KiB
translationWords
translationNotes
- Everything that opens the womb, all the firstborn - These two phrases mean basically the same thing and are combined for emphasis. (See: :en:ta:vol2:translate:figs_parallelism)
- Everything that opens the womb - This refers to the first male to which a mother gives birth. (See: :en:ta:vol1:translate:figs_idiom)
- Those that are to be bought back by the people - AT: "Those that the people are to buy back" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
- must be bought back after becoming one month old - AT: "the people must buy them back after the firstborn become one month old" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
- five shekels - A shekel is a unit of weight equal to about 11 grams. (See: :en:obe:other:biblicalmoney and :en:obe:other:biblicalweight)
- twenty gerahs - One shekel equals 20 gerahs. (See: :en:obe:other:biblicalweight)