en_tn/num/18/14.md

1.0 KiB

translationWords

translationNotes

  • Everything that opens the womb, all the firstborn - These two phrases mean basically the same thing and are combined for emphasis. (See: :en:ta:vol2:translate:figs_parallelism)
  • Everything that opens the womb - This refers to the first male to which a mother gives birth. (See: :en:ta:vol1:translate:figs_idiom)
  • Those that are to be bought back by the people - AT: "Those that the people are to buy back" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
  • must be bought back after becoming one month old - AT: "the people must buy them back after the firstborn become one month old" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
  • five shekels - A shekel is a unit of weight equal to about 11 grams. (See: :en:obe:other:biblicalmoney and :en:obe:other:biblicalweight)
  • twenty gerahs - One shekel equals 20 gerahs. (See: :en:obe:other:biblicalweight)