en_tn/mrk/13/13.md

990 B

You will be hated by everyone

This can be stated in active form. Alternate translation: "Everyone will hate you" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

because of my name

Jesus uses the metonym "my name" to refer to himself. Alternate translation: "because of me" or "because you believe in me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

whoever endures to the end, that person will be saved

This may be stated in active form. Alternate translation: "whoever endures to the end, God will save that person" or "God will save whoever endures to the end" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

whoever endures to the end

Here "endures" represents continuing to be faithful to God even while suffering. Alternate translation: "whoever suffers and stays faithful to God to the end" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

to the end

Possible meanings are 1) "to the end of his life" or 2) "to the end of that time of trouble"