en_tn/gen/44/32.md

666 B

For your servant became a guarantee for the boy to my father

The abstract noun "guarantee" can be stated with the verb "promised." Alternate translation: "For I promised my father concerning the boy" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

For your servant

Judah refers to himself as "your servant." Alternate translation: "For I, your servant" or "For I" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-123person)

then I will bear the guilt to my father

Being considered guilty is spoken of as if "guilt" were something that a person carries. Alternate translation: "then my father may blame me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)