1.2 KiB
1.2 KiB
translationWords
- en:tw:Jacob
- en:tw:hand
- en:tw:hand
- en:tw:nation
- en:tw:nation
- en:tw:ransom
- en:tw:ransom
- en:tw:redeem
- en:tw:redeem
- en:tw:report
- en:tw:report
- en:tw:sheep
- en:tw:sheep
- en:tw:shepherd
- en:tw:shepherd
- en:tw:wordofgod
- en:tw:wordofgod
translationNotes
- The one who scattered Israel is gathering her up - AT: "I caused my people to be scattered among the nations, but now I am bringing them home." (See: :en:ta:vol1:translate:figs_explicit)
- as a shepherd keeps his sheep - This means God cares for and protects his people as a shepherd does his sheep. (See: :en:ta:vol1:translate:figs_simile)
- For Yahweh has ransomed Jacob and has redeemed him from the hand that was too strong for him - Here "ransomed" and "redeemed" mean basically the same thing. AT: "For Yahweh will rescue the people of Israel from their enemy who was too strong for them." (See: :en:ta:vol2:translate:figs_doublet and :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)