1.2 KiB
1.2 KiB
translationWords
translationNotes
- They remember their altars on the mountains in the countryside - This phrase is a continuation from en:bible:notes:jer:17:01. Some ancient manuscripts read instead that "the mountains in the countryside" are part of the plunder that Yahweh will give to others. (See UDB) (See: en:ta:vol1:translate:translate_manuscripts)
- altars on the mountains - These are alters where false gods are worshipped. AT: "your heathen alters"
- your wealth and all your treasures - The words "wealth" and "treasures" mean the same thing and are combined for emphasis. (See: :en:ta:vol2:translate:figs_doublet)
- plunder - This refers to things that people steal or take by force.
- your sin is everywhere - AT: "you have sinned everywhere"
- the inheritance - This refers to the land of Israel.
- you have ignited a fire in my wrath, which will burn - Yahweh compares his judgment to a fire that destroys. AT: “by making me angry, it is as if you have started a fire that will burn you up” (See: :en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)