en_tn/2jn/01/04.md

1.2 KiB

translationWords

translationNotes

  • John continues to speak to the church as "the lady." The believers are her "children." (See: en:bible:notes:2jn:01:01)
  • some of your children - The word "your" is singular.
  • just as we have received this commandment from the Father - "just as God the Father commanded us"
  • not as though I wrote to you a new commandment - "not as though I am commanding you to do something new"
  • but that which we have had from the beginning - "but I am writing to you what Christ commanded us to do when we first believed. (See: en:ta:vol1:translate:figs_explicit)
  • that we should love one another - This could be translated as a new sentence: "And he commanded that we should love one another."
  • This is the commandment, even as you heard from the beginning, that you should walk in it - The word "it" refers to love. Alternate translation: "And he has commanded you since you first believed to love one another."
  • that you should walk - The word "you" is plural.