27 lines
804 B
Markdown
27 lines
804 B
Markdown
# Esau said in his heart
|
|
|
|
Here "heart" stands for Esau himself. AT: "Esau said to himself" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# days of mourning for my father are near
|
|
|
|
This refers to a number of days a person grieves when a family member dies.
|
|
|
|
# The words of Esau her older son were told to Rebekah
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "Someone told Rebekah about Esau's plan" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# See
|
|
|
|
"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you"
|
|
|
|
# is consoling himself
|
|
|
|
"is making himself feel better"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/esau]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jacob]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/rebekah]] |