970 B
970 B
at the cost of the life of Abiram, his firstborn son
The consequence of building the city is spoken of as if it were a cost that Hiel paid. Alternate translation: "and the consequence of his sin was that Abiram, his firstborn son, died" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
Segub, his youngest son, lost his life
Dying is spoken of as if he lost his life. Alternate translation: "Segub, his youngest son, died" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
while he was building the gates of the city
"while Hiel was building the gates of the city"
in keeping with the word of Yahweh
"according to the word of Yahweh"
the word of Yahweh
"the message of Yahweh" or "Yahweh's message"
which he spoke by Joshua son of Nun
Speaking "by" someone represents both telling someone to speak and the person doing it. Alternate translation: "which Yahweh caused Joshua son of Nun to speak" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)