en_tn/rev/13/03.md

39 lines
1.4 KiB
Markdown

# but its fatal wound was healed
This can be stated in active form. AT: "but its fatal wound healed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# fatal wound
"deadly wound." This is an injury that is serious enough to cause a person to die.
# The whole earth
The word "earth" refers to the people on it. AT: "All the people on the earth" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# followed the beast
"obeyed the beast"
# dragon
This was a large, fierce reptile, like a lizard. For Jewish people, it was a symbol of evil and chaos. The dragon is also identified as "the devil or Satan." See how you translated this in [Revelation 12:3](../12/03.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
# he had given his authority to the beast
"he had caused the beast to have as much authority as he had"
# Who is like the beast?
This question shows how amazed they were about the beast. AT: "No one is as powerful as the beast!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Who can fight against it?
This question shows how much the people feared the power of the beast. AT: "No one could ever fight against the beast and win!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/beast]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/heal]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/amazed]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/authority]]