en_tn/psa/016/009.md

24 lines
864 B
Markdown

# General Information:
David continues to speak to God.
# Therefore my heart is glad; my glory is rejoicing
The speaker is saying that it brings him honor to be able to praise God. Both of these clauses express very similar meanings. AT: "Therefore I am glad; I am honored to praise him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# my heart
Here the "heart" represents the speaker's thoughts and emotions. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# my glory
Many versions, including the UDB, interpret "my glory" to mean the heart of the writer, who is honored to rejoice because of God.
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/soul]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/hades]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenantfaith]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/pit]]