en_tn/num/23/23.md

707 B

There is no sorcery that works against Jacob ... no fortune-telling harms Israel

These two lines mean the same thing, that no curse that anyone puts on the nation of Israel will be effective. Here "Jacob" is a metonymy that refers to Israel. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism and rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

it must be said

This can be stated in active form. "people must say" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

Look what God has done!

It is implied that what God did for them was good. AT: "Look at the good things God has done for them!"

translationWords