en_tn/luk/16/29.md

2.0 KiB

Connecting Statement:

Jesus finishes telling the story about the rich man and Lazarus.

They have Moses and the prophets

It is implied that Abraham refused to send Lazarus to the rich man's brothers. This could be stated. AT: "No, I will not do that, because your brothers have what Moses and the prophets wrote long ago" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

Moses and the prophets

This refers to their writings. AT: "what Moses and the prophets wrote" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

let them listen to them

"your brothers should pay attention to Moses and the prophets"

if someone would go to them from the dead

This describes a situation that has not happened, but that the rich man would like to happen. AT: "if a person who has died would go to them" or "if someone who has died would go and warn them" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-hypo)

from the dead

From among all those who have died. This expression describes all dead people together in the underworld.

If they do not listen to Moses and the prophets

Here "Moses and the prophets" represent the things that they wrote. AT: "If they do not pay attention to what Moses and the prophets wrote" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

neither will they be persuaded if someone rises from the dead

Abraham states what would happen if the hypothetical situation occurred. It can be stated in active form. AT: "neither will a person who comes back from the dead be able to convince them" or "they will not believe even if a person comes back from the dead" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-hypo and rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

rises from the dead

The words "from the dead" speak of all dead people together in the underworld. To rise from among them is to become alive again.

translationWords