en_tn/eph/01/22.md

1.1 KiB
Raw Blame History

translationWords

translationNotes

  • **God has subjected ** - “God put” (UDB) or "God placed"
  • **all things under Christ's feet ** - This represents Christ's lordship, authority and power. Alternate translation: "all things under Christs power." (See: en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
  • Given him the head...which is his body - Given him the head...which is his body Just as with a human body, the head rules all things pertaining to it's body, so is Christ the head of the church body. (See: en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)
  • the head over all things in the Church - "head" implies the leader or the one in charge. Alternate translation "ruler over all things in the Church".
  • which is his body - the Church is often referred to as the body of christ.
  • the fullness of him who fills all things in all ways. - Christ fills the whole church with His power and with his life. Alternate translation: "Christ fills the church with his life and power just as he gives and sustains life to all things."