en_tn/1ki/07/09.md

978 B

The writer is writing about the stones used for the buildings.

These buildings were adorned with costly,hewn stones,

AT: "The workers adorned the buildings with costly, hewn stones." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

hewn stones, precisely measured and cut . . . and smoothed

AT: "The workers measured and cut the stones exactly, and made them smooth." (See:rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

These stones were used

AT: "The workers used these stones" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

on the foundation to the stones on top, and also on the outside to the great court.

The author is emphasizing that the the workers used expensive stones for the foundations and all the buildings.

The foundation was constructed

AT: "The workers constructed the foundation" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

cubit

(See: rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaldistance)