27 lines
1.2 KiB
Markdown
27 lines
1.2 KiB
Markdown
## See what kind of love the Father has bestowed on us ##
|
|
|
|
"Think about how much our Father loves us" (UDB)
|
|
|
|
## bestowed upon us ##
|
|
|
|
"given to us" or "shown us"
|
|
|
|
## us…we ##
|
|
|
|
In 3:1-3 these pronouns refer to John, his audience, and all believers.(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
|
|
|
|
## we should be called children of God ##
|
|
|
|
This can be translated with an active verb: "the Father should call us his children." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
## the world does not know us, because it did not know him ##
|
|
|
|
Here "the world" refers to people who do not honor God. What the world did not know can be made explicit: "Those who do not honor God do not know that we belong to God, because they did not know God (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
## it has not yet been revealed ##
|
|
|
|
This can be translated with an active verb: "God has not revealed"
|
|
|
|
## And every one that has this confidence fixed on him purifies himself just as he is pure. ##
|
|
|
|
This can be translated "Everyone who confidently expects to see Christ as he really is will keep himself pure because Christ is pure." |