en_tn/1sa/27/01.md

17 lines
609 B
Markdown

# David said in his heart
Here "his heart" is a metonym that means to himself. AT: "David thought to himself" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# escape out of his hand
The word "hand" is a synecdoche for the person. AT: "escape from him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/david]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/perish]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/saul]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/hand]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/philistines]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]