1.4 KiB
General Information:
Ehud speaks to the people of Israel in Ephraim.
for Yahweh is about to defeat your enemies
Yahweh helping the Israelites to defeat their enemies is spoken of as if Yahweh were a warrior who would fight and defeat their enemies. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
captured the fords
"gained control of the fords"
fords
the areas of a river where it is shallow and easy to walk across to the other side
did not allow anyone to cross
"did not let anyone cross"
ten thousand men
"10,000 men" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-numbers)
capable men
"able men" or "men able to fight well"
Moab was subdued by the strength of Israel
This can be stated in active form. AT: "the Israelite army defeated the Moabites" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
the strength of Israel
Here "strength" represents the Israelite army. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
the land had rest
Here "land" represents the people. AT: "the Israelites lived peacefully" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
eighty years
"80 years" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-numbers)