zh_tn/gen/33/18.md

36 lines
879 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# 概览:
故事的一个新片段从这里开始。作者描述了雅各在疏割安顿好以后所做的事。
# 雅各从 巴旦·亚兰回来的时候
“雅各离开巴旦·亚兰后”
# 平平安安地到了 迦南地的 示剑城,在城东支搭帐棚
这里只提到雅各因为他是全家的首领。这里暗指他的全家都和他在一起。(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]
# He camped near
NA
# piece of ground
NA
# 哈抹
男子的名字。(参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# 示剑的父亲
示剑是城的名字也是一个男子的名字。
# 一百块
“100”参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]]
# 伊利·伊罗伊·以色列
译者可加脚注:“伊利·伊罗伊·以色列意为‘神,以色列的神。’”(参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]]