21 lines
1.3 KiB
Markdown
21 lines
1.3 KiB
Markdown
# Đa-ni-ên định trong trí
|
|
|
|
“Trí” ở đây chỉ về chính Đa-ni-ên. Cách dịch khác: "Đa-ni-ên quyết định" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# Làm cho mình ô uế
|
|
|
|
“Làm ô uế” là làm cho dơ bẩn. Một số thức ăn và đồ uống của người Ba-by-lôn sẽ làm cho Đa-ni-ên ô uế về nghi lễ theo luật pháp của Đức Chúa Trời. Có thể dịch rõ ý này. Cách dịch khác: "làm cho mình ô uế theo luật pháp của Đức Chúa Trời" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Đồ ăn ngon
|
|
|
|
Thức ăn ngon, đặc biệt và hiếm có của vua ăn. Xem cách đã dịch ở [DAN01:01](./01.md)
|
|
|
|
# Lẽ nào vua sẽ thấy các ngươi tiều tụy hơn những thanh niên khác cùng tuổi?
|
|
|
|
Vị quan dùng câu hỏi này để giải thích điều ông nghĩ sẽ xảy ra. Câu này có thể là câu khẳng định. Cách dịch khác: "Vua không muốn nhìn thấy các ngươi tiều tụy hơn những thanh niên khác cùng tuổi" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Vua sẽ lấy đầu ta
|
|
|
|
Đây là một lối nói. Cách dịch khác: "Vua sẽ chém đầu ta" hoặc "Vua sẽ giết ta" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|