vi_tn/psa/079/006.md

971 B

Thông Tin Tổng Quát:

Hai cặp cụm từ này có ý nghĩa tương tự nhau, được dùng chung để nhấn mạnh. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-parallelism)

Xin đổ cơn giận của Chúa trên các dân

A-sáp nói như thể cơn giận của Đức Chúa Trời là chất lỏng. Gợi ý dịch: "Vì Chúa tức giận, trừng phạt các dân" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

Không cầu khẩn danh Ngài

"Danh" là phép hoán dụ chỉ về quyền lực và thầm quyền của một người. Gợi ý dịch: "không thuộc về Ngài" hoặc "không cầu xin Ngài cứu giúp họ" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

chúng đã ăn nuốt Gia-cốp

"Gia-cốp" là phép hoán dụ chỉ về dòng dõi của ông, tức là dân Y-sơ-ra-ên. Gợi ý dịch: "chúng đã hoàn toàn tiêu diệt dân Y-sơ-ra-ên" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)