1.4 KiB
thú hoang trong lau sậy
Nhiều học giả cho rằng thú hoang ở đây là phép ẩn dụ chỉ về dân Ai Cập. Có thể nói rõ ý này. Gợi ý dịch: "dân Ai Cập như thú hoang trong lau sậy" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://vi/ta/man/translate/figs-explicit)
các dân, là đàn bò đực và bò con
Dân của các nước khác được ví như một bầy gia súc lớn. Gợi ý dịch: "các nước quyền thế như bầy bò đực" (UDB) (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)
tản lạc
Gieo rãi hoặc khiến vật gì đó nhanh chóng lan rộng theo nhiều hướng khác nhau.
Những công hầu sẽ ra khỏi Ai Cập
Ngụ ý rằng những công hầu này từ Ai Cập đi ra đem lễ vật dâng cho Đức Chúa Trời ở Giê-ru-sa-lem. Gợi ý dịch: "Rồi những người lãnh đạo của Ai Cập sẽ đem lễ vật cho Ngài" (UDB) (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-explicit)
Ê-thi-ô-pi
Chỉ về người Ê-thi-ô-pi. Gợi ý dịch: "Người Ê-thi-ô-pi" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-synecdoche)
giơ tay hướng về Đức Chúa Trời
Đây là hành động mang tính biểu tượng thể hiện sự thờ phượng Đức Chúa Trời. Gợi ý dịch: "giơ tay mình ngợi khen Đức Chúa Trời" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/translate-symaction)