vi_tn/gen/14/21.md

1.2 KiB

Giao người cho ta

Từ “người” chỉ về dân Sô-đôm mà quân địch đã bắt giữ. Áp-ram đã giải cứu họ khi giải cứu Lót.

Tôi đã giơ tay lên

Có nghĩa là “tôi đã thề” hoặc “tôi đã hứa”.

Tôi không nhận gì cả ngoại trừ những gì các thanh niên tôi đã ăn

"Tôi chỉ nhận từ ông những gì các thanh niên tôi đã ăn". Áp-ram từ chối nhận bất kì thứ gì cho bản thân, nhưng thừa nhận rằng quân lính của ông đã ăn một số lương thực trong hành trình trở về Sô-đôm sau trận chiến.

phần thuộc về những người cùng đi với tôi

Có thể nói rõ hết nghĩa của câu này. Gợi ý dịch: "phần của cải đã giành lại được chia phần cho những người giúp lấy lại chúng" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-explicit)

A-ne, Ếch-côn và Mam-rê

Đây là những đồng minh của Áp-ram. (Xem: GEN 14:13). Vì họ là đồng minh của Áp-ram nên họ cùng ông đánh trận. Có thể nói rõ hết nghĩa của câu này. Gợi ý dịch: "đồng minh của tôi là A-ne, Ếch-côn và Mam-rê" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-explicit)