vi_tn/psa/046/010.md

1.3 KiB

Hãy yên lặng và biết rằng Ta là Đức Chúa Trời

Ở đây, Đức Chúa Trời bắt đầu lên tiếng.

Hãy yên lặng

Trong ngữ cảnh này, câu này có vẻ là một mạng lệnh cho các nước ngừng chiến tranh. Gợi ý dịch: "Hãy ngừng giao chiến" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-explicit)

biết rằng Ta là Đức Chúa Trời

Từ "biết" ở đây có nghĩa là hiểu và xưng nhận rằng Đức Giê-hô-va là Đức Chúa Trời chân thật.

Ta sẽ được tôn cao giữa các nước, Ta sẽ được tôn cao trên đất

Hai câu này căn bản có ý nghĩa như nhau nhằm nhấn mạnh rằng dân chúng của mọi nước trên thế giới sẽ tôn cao Đức Chúa Trời. Có thể dịch ở dạng chủ động. Gợi ý dịch: "Dân chúng từ mọi nước sẽ tôn cao ta, dân trên khắp đất sẽ tôn cao ta" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-parallelism and rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)

Đức Giê-hô-va vạn quân ở cùng chúng con; Đức Chúa Trời của Gia-cốp là nơi nương náu của chúng con.

Tác giả nói như thể Đức Chúa Trời là một nơi người ta có thể chạy đến để được an toàn. Xem cách đã dịch ở PSA046:006