45 lines
1.5 KiB
Markdown
45 lines
1.5 KiB
Markdown
# Thông tin chung:
|
|
|
|
Đức Giê-hô-va tiếp tục trả lời Ha-ba-cúc. Ngài đang nói đến Canh-đê như thể họ là một người.
|
|
|
|
# kẻ thu lợi bất nghĩa cho nhà mình
|
|
|
|
"kẻ thu lợi bất lương cho nhà mình”
|
|
|
|
# lót ổ mình trên cao
|
|
|
|
"xây nhà mình tránh khỏi rắc rối”
|
|
|
|
# bàn tay kẻ ác
|
|
|
|
Tham khảo cách dịch: “tay của kẻ ác”, xem “sự gian ác” như một người hoặc “kẻ gian ác” (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-personification]] và [[rc://vi/ta/man/translate/figs-synecdoche]]).
|
|
|
|
# Ngươi đã đem đến sự sỉ nhục cho nhà mình khi tiêu diệt nhiều người
|
|
|
|
"Vì ngươi đã tiêu diệt người người nên nhà người sẽ chịu sự sỉ nhục”
|
|
|
|
# Ngươi
|
|
|
|
số ít (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# tiêu diệt
|
|
|
|
hủy diệt (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# đã phạm tội ngịch cùng chính mình
|
|
|
|
"làm tổn hại chính mình”
|
|
|
|
# đá… rường gỗ
|
|
|
|
“đá” và “rường gỗ” tượng trưng cho những người bị thương trong việc xây dựng ngôi nhà đó, là những người lần lượt tượng trưng cho nhưng người bị dân Canh-đê hủy diệt. (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-personification]] và [[rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom]] và [[rc://vi/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# kêu khóc
|
|
|
|
kết tội những người xây nhà cùng Đức Chúa Trời.
|
|
|
|
# đáp lời họ
|
|
|
|
đồng ý với lời buộc tội
|
|
|