vi_tn/gen/34/11.md

1.2 KiB

Si-chem thưa với cha cô

"Si-chem thưa cùng cha của Đi-na là Gia-cốp"

Xin để tôi được ơn trong mắt các ông, bất cứ điều gì các ông bảo tôi sẽ nạp cho

Từ “mắt” ở đây chỉ về tư tưởng hoặc quan điểm của một người. Gợi ý dịch: "Nếu các ông chấp thuận tôi, tôi sẽ nạp cho các ông bất kì điều gì các ông yêu cầu." (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

Sính lễ

Trong một số nền văn hóa, thường thì một người nam sẽ đưa tiền, của cải, gia súc và một số lễ vật khác cho gia đình nhà cô dâu vào thời điểm kết hôn.

Các con trai của Gia-cốp dùng mưu trả lời Si-chem và Ha-mô

Danh từ “mưu” có thể dịch thành động từ “nói dối”. Gợi ý dịch: "Nhưng các con trai của Gia-cốp nói dối Si-chem và Ha-mô khi trả lời họ" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

Si-chem đã làm nhục Đi-na

Có nghĩa là Si-chem đã làm mất danh dự và khiến Đi-na nhục nhã khi buộc cô ngủ với mình. Xem cách đã địch ở GEN 34:5.